約 2,777,099 件
https://w.atwiki.jp/kakis/pages/2244.html
naltkaya /// / ナルトカヤ 第4期3代アルシェ第5使徒。男性 \ men \ [ kirs ] \ 第4期3代アルシェ第5使徒。男性。メル-9年パールの月オヴィの日のソーンの襲撃で負った傷が原因で死亡 \ rapalx 14, liiza sast 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 liiza yuua nalm elevi geewix naltkaya salsa emis iidel ante aml malka txe alvano liiza
https://w.atwiki.jp/indokun/pages/93.html
Yukishiro s Explanation ゲーム名(表示名) KasRasKas PlayGames -CrossFire 1年ぐらい? -Counter-Strike 1.6 5年ぐらい うち4年サボり jumpmap大好きです -Counter-Strike Source 買ったけどやってない jumpmap大好きです -Left4Dead 3ヶ月ぐらい 結構いけます。 -Half-Life 2 DeathMatch PUZZLEserverで遊んでる -REDSTONE 初めて1ヶ月ちょっと -RagnaroOnline 3年ぐらい -アラド戦記 はじめから -Lineage2 はじめから、中期あたりまで -マビノギ ぼちぼち行けます。 OFF参加率 皆イケメンすぎて俺の入る隙間がない インド歴 2007年ごろか2008年ぐらい 身長 御本人の入力待ち キャッチコピー 回避不能のセクシービーム 必殺技 KasRasKasRasさんの必殺技はこんな感じです。 【 必殺技名 】 いもらすかす 【 威力 】 「よんだ?」とか言われイライラする 【 使用条件 】 とあるワード発言 変なキーワードがあるらしい
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/606.html
【Tags Ienourademanbougashinderu-P S tI Gumi】 Original Music title 消火器がダンディーで気が利く場合 English music title As a Fire Extinguisher Is Classy and Tactful / When I Have a Dandy and Attentive Fire Extinguisher Romaji music title Shoukaki ga Dandii de Ki ga Kiku Baai Music Lyrics written, Voice edited by タカハシヨウ (Takahashi You) / 家の裏でマンボウが死んでるP (Ienourademanbougashinderu-P) Music arranged by タカハシヨウ (Takahashi You) / 家の裏でマンボウが死んでるP (Ienourademanbougashinderu-P) Singer(s) Gumi (Megpoid) Power Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by animeyay): I say "I m home." You say "Welcome home." On the table is a cup of coffee with 2 cubes of sugar specially made for me. My TV drama has been recorded, my laundry taken care of, and my tomorrow s to-do list written on my calendar. When I can t sleep, right by my pillow, you d sing for me a lullaby in your baritone voice. When I m complaining and whining, you d sigh and exclaim how you wish you could have hands to caress and comfort me. I say "Good morning." You also say "Good morning." On the table is cup of Assam tea blended with plenty of hot milk specially made for me. Oh my fire extinguisher, you know too well my rhythms, my interests, and my feelings. You made a promise, that you d continue protecting me until the time when you let out your contents and die. I also made a promise, that if that time should ever come, I would use you up with my very hands. One night, I woke up to someone s shriek, and also to a room smelling burnt. While I still wasn t sure what was going on, a burning dresser began falling over my way. You, acting as a support beam, stood beneath the dresser that hadn t completely fallen over. While I was unhurt, I noticed a hole on your back. "The powder leaking from the hole should put out the fire. If you move me now, the dresser will fall, so hurry up and escape by yourself!" "Don t you just die protecting me as you please!" As my cries dissolved into the flames, I was grabbed by the firefighters and rescued alone. You protected me and kept our promise. I was able to neither protect you nor keep our promise. I m sorry. This is very unfair, but since you re so dandy and attentive, you ll forgive me, right? English Lyrics (translated by vgboy / vgperson): "I m home," I say "Welcome back," you reply And on the table, with two cubes of sugar, I find my cup of coffee My shows have been recorded, washing s taken care of, And my to-do list for tomorrow is on the calendar If ever I can t sleep, you re there at my bedside, Singing a baritone lullaby If ever I complain, you wish you had hands to comfort me, But can only sigh... "Good morning," I say "Good morning," you say back And on the table, with plenty of hot milk, I find my cup of Assam tea My rhythms, my preferences, My moods - you know them all, my extinguisher... You promised me, until your contents ran out, You would always protect me And I promised you, too, that if such a time called for it, I would use you up... One night, I awoke to a shriek; And was hit with the smell of my burning room And before I could figure out what had happened, A burning dresser came crashing down... You became a prop to protect me, Standing underneath the not-yet-fallen dresser You had burst a hole in your back, But I gazed at you, myself unharmed... "The leaking powder will put out nearby flames, But if you move me, the dresser will fall... So go, save yourself!" "Don t give yourself up to protect me!" But my scream dissolved in the flames Then the fire department rushed in, And they snatched me away - they saved only me... You had kept your promise to me, But here I was, unable to keep mine to you... I m sorry - I know it s terribly unfair... But for one with such class and tact as you, I m sure you can forgive me... Romaji lyrics (transliterated by vgboy / vgperson): "Tadaima" to watashi wa iu "Okaeri" to kimi wa iu Teeburu ni wa kakuzatou futatsu iri no Watashi no tame no koohii Dorama wa rokuga sumi sentakumono wa katadzuite Karendaa ni wa watashi no ashita no to-do risuto Watashi ga nemurenakereba makuramoto de sotto okurareru Bariton no komoriuta Watashi ga yowane o hakeba omae o naderu te ga hoshii to Kimi wa tameiki o tsuita "Ohayou" to watashi wa iu "Ohayou" to kimi mo iu Teeburu ni wa hotto miruku tappuri no Watashi no tame no Assamu Watashi no rizumu mo watashi no konomi mo Watashi no kibun mo shiritsukushita watashi no kimi Kimi wa yakusoku o shita nakami o dashikitte shinu toki made Omae o mamori tsudzukeru to Watashi mo yakusoku o shita iza toiu toki wa kono te de Kimi o tsukaikiru kara to Aru yoru dareka no himei de mesameta Itsu no ma ni ka kogekusai heya Nani ga okita kamo wakaranai mama ni Moeru tansu ga taorete kita Kimi ga tsukkae-bou ni natte Taore kirenakatta tansu no shita de Senaka ni ana no aita kimi no Sugata o mukizu no watashi wa miteita Ana kara moreta funmatsu de shuui no hi wa kieta darou Ore o ugokaseba tansu ga taoreru Hayaku hitori de nigerunda Katte ni mamotte inakunaruna! Watashi no sakebi wa honoo ni tokete Kaketsuketa shouboutai ni Sarawarete hitori sukuwareta Watashi mo yakusoku mo mamotta kimi to Kimi mo yakusoku mo mamorenakatta watashi Gomen ne totemo fukouhei dakedo Dandii de ki ga kiku kimi no baai wa Yurushite kurerun darou na [Ienourademanbougashinderu-P, IenourademanbougashinderuP, Ie no Ura de Manbou ga Shinderu-P]
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/668.html
【Tags Bookariodo-P Miku tN N】 Original Music title ナイアガラシュート English music title Niagara Chutes Romaji music title Naiagara Shuuto Music Lyrics written, Voice edited by ぼーかりおどP (Bookariodo-P) Music arranged by ぼーかりおどP (Bookariodo-P) Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by vgboy / vgperson): If I were to leap down from this stage, Would I be able to land on a brand new one? What are you getting so excited about? We need to get on the bullet train! I was put here by my teacher in a weird mood; This overly-social group is wearing me out... With your mighty power to read the mood, Couldn t you just leave me alone? If I were to leap down from this stage, What kinds of sights would await me? Green forests? Upside-down clouds? Or maybe a sprawling, deep-red sea? Finding a strange illustration in the guidebook, I killed time by scribbling all over it Suddenly, I spotted a massively huge club, And my heart nearly started to flutter... If I can manage to pull that thing out, Then I won t just be hoping my wishes come true! With so many people in this world getting in my way, Should I ensure none of them remain? Escaping the ordinary, it catches up; This time, the unordinary makes me suffer I make up for my actions with imagination; Today, once more, I ll skillfully fake my death But, that aside, about this club... I haven t been able to move it an inch! Were I to leap down from this stage, By no means would it mean anything would change Knowing that fact, wise as I am, Today, once more, I ll skillfully fake my death! Once this uniform unification is over, I guess I ll have to worry about something else But it s almost enough to forget such things When the view from the temple is so nice... Incidentally, there s this Yatsuhashi-flavor sake That I ve taken an interest in, So once I m old enough to drink, I ll come again with my (hopefully) boyfriend, And we ll look on at here from another stage... Romaji lyrics (transliterated by vgboy / vgperson): Kono butai kara tobiorita nara Atarashii butai ni ikeru no kana Nani o sonna ni tenshon o agete Shinkansen ni noru hitsuyou ga aru no yo Hen na ki o kikaseta sensei ni irerareta Komyu-ryoku takai guruupu ni kutakuta Sono kuuki o yomu chikara de watashi o Hitori ni shite wa kuremasen kashira Kono butai kara tobiorita nara Donna keshiki ga matteiru no kana Midori no kigi ka sakasa no kumo ka Hatamata makkai ni hirogaru umi ka Tabi no shiori no hen na sashie ni Rakugaki shinagara hima o tsubushite Fui ni mitsuketa yatara dekai konbou ni Nandaka totemo mune ga tokimeita Sore o ganbatte hikinuita no nara Negai-goto ga kanau to iu janai no! Kono sekai kara watashi no jama o suru hito wa Nokorazu kiete kureru kana Nichijou o nuke oikakete kita Hinichijou ni kondo wa kurushimu no Koudou o souzou de oginatte Kyou mo kyou tote umaku shinda-furi Sore wa sateoki kono konbou ga Sakki kara ichi-miri mo ugokanai yo! Kono butai kara tobiorita kara Nanika ga kawaru wake janai no desu Sore o shitteru chiteki na watashi wa Kyou mo kyou tote umaku shinda-furi Seifuku no seifuku ga owattara Betsu no nanika ni nayamu no deshou ka Sonna kimochi o wasureru hodo ni O-tera kara no keshiki wa kirei desu Tokoro de watashi Yatsuhashi-aji no umeshu ni Sukoshi kyoumi ga aru node O-sake ga nomeru toshi ni nattara (Iru yotei no) kareshi to mata kimasu Chigau butai kara koko o nagameyou [Bookariodo-P, BookariodoP ]
https://w.atwiki.jp/bwhayashi/pages/29.html
3●子ども、あれこれ(突発的に衝動的な行動を繰り返す子ども) ++++++++++++++++++++ 親の過干渉が日常化すると、子どもは、 自分で考えるということができなくなる。 とくに善悪の判断に疎くなる。 いろいろなケースがある。 ++++++++++++++++++++ (N君、小2男児) 私の教室には、いくつかの模型飛行機が飾ってある。 ダイキャスト製の、大きさが15センチ前後の飛行機である。 その飛行機の、プロペラや脚が折られるという事件がつづいた。 模型のアンテナが折られたのもある。 が、だれが折るのか、当初はわからなかった。 私も、それほど注意していたわけではない。 気がついたときには、模型飛行機のほとんどが、壊されていた。 が、ある日、レッスンが終わり参観にやってきた母親と話しているとき、ふとそちらのほうを見ると、N君(小2男児)がその前に立っていた。 模型飛行機をじっと見ているといったふうだった。 が、つぎの瞬間、N君は、さっと手を伸ばすと、指先でプロペラを折った。 ものすごい早業(はやわざ)だった。 それが終わると、再びN君は、こちらの様子を警戒するといったふうでもなく、じっと模型飛行機に見入っていた。 ほかにコンセントに粘土を詰めていた子ども(幼稚園男児)や、色水を溶かして、2階のベランダから、下の子どもに向かって、それをかけていた子ども(幼稚園男児)などがいた。 ●特徴 こうした子どもの話をすると、頭の良し悪しと結びつけて考える人は多い。 しかし頭の良し悪しとは、関係ない。 先にあげたN君にしても、学校のクラスでも、1、2を争うほど、算数が得意だった。 つまり頭が良い子どもでも、善悪の判断に疎い子どもは、いくらでもいる。 他方、頭が悪いからといって、善悪の判断が疎いということにもならない。 それはちょうど、男子だから、料理や洗濯がへたとか、反対に女子だから、料理や洗濯がじょうずと決めつけて考えるようなもの。 料理や洗濯のじょうず、へたに、男子も女子も、ない。 同じように、「頭が悪いから、善悪の判断に疎い」と考えてはいけない。 (もちろん、頭の悪い子どもで、善悪の判断に疎い子どももいるが……。) 前提として、善悪の判断能力と、頭の良し悪しは、関係ない。 ●突発性 このタイプの子どもの特徴としては、突発性があげられる。 日ごろから、行動が突発的で、静かな落ち着きに欠ける。 その瞬間に、「とんでもない行動」を引き起こす。 少し前も、私のうしろから、私の後頭部を、いきなり発泡スチロールの棒で叩いてきた子ども(小6男児)がいた。 発泡スチロールとはいえ、6年生の腕力である。 しかも水平に、右耳をめがけて叩いてきた。 幸いにも、ほんの少しだけ位置がずれていたからよかった。 もしまともに右耳に当たっていたら、私の鼓膜は吹き飛んでいたはず。 (それでも、そのあと4、5日間、耳がポーンとしたままだったが……。) この子どもも、頭の良い子どもだった。 が、時として発作的に、衝動的行動に走る。 で、叱ると、その場ではシュンとうなだれ、いかにも反省していますといった様子をしてみせる。 ●原因 年齢的には、満4・5歳前までの幼児期前期における、子育ての失敗とみる。 この時期を「自律期」と呼ぶ(エリクソン)。 この時期を通して、子どもは、善悪の感覚を身につける。 先生や親の指導を忠実に守ろうとする。 たとえば母親が、幼稚園の先生の指導と違ったことをしたりすると、すかさず、「幼稚園の先生がねえ……」と言い返し、母親をたしなめたりする。 あるいは部屋の様子がいつもとちがっていただけでも、敏感にそれを発見する。 元に戻そうとする。 たとえば花瓶の位置がずれていただけでも、元通りにする、など。 この時期までに、子どもの基本的な習慣づけが決まると断言してよい。 が、反対に、この時期を、「だらしなく」過ごすと、子どもは、「だらしない子ども」になる。 生活態度がだらしなくなり、ものを散らかすなど。 服装や、身だしなみに無頓着になることもある。 原因は言うまでもなく、親の溺愛(甘やかし)、過干渉(親がガミガミ、コマゴマと言う)など。 それが日常化すると、子どもは自分で考え、自分で行動するということができなくなる。 しかしそれがすべてよいというわけではない。 反対にそれが度を越したりすると、子どもは、いわゆる融通の利かない、頭の固い子どもになる。 たとえばユーモア、冗談が通じなくなる、など。 たとえばアスペルガー児のばあい、相手の言葉を忠実にとらえすぎるあまり、柔軟な行動がとれないことがよく知られている。 満4・5歳を過ぎたら、「融通性(ユーモア)の指導」も、家庭教育におけるひとつのテーマと考えてよい。 ●善悪判断 言い換えると、年長児(5~6歳児)をていねいに観察すると、善悪の判断能力(=常識的な判断能力)が、正しく身についているかどうかが、わかる。 善悪の判断能力が正しく身についている子どもは、的確にそれを判断することができる。 衝動的、突発的な行動は、見られない。 一方、そうでない子どもは、そうでない。 ひどくなると、「何をしでかすか、予想が立たない子ども」になる。 ほんの少し目を離したすきに、「とんでもないこと」をする。 しかも本人には、悪いことをしているという意識は、ほとんどない。 笑いながら、あるいはおもしろ半分に、それをする。 私の目に、シャープペンシルを突き刺した子ども(中3・男子)、同じようにシャープペンシルの先で、私の目を突き刺そうとした子ども(小4・男児)などがいた※。 ともに頭のキレる子どもで、とくに数学においては、並外れた才能を光らせていた。 (注※)この子どもは、私が振り向くのを待ち、シャーペンシルを手で握り、私に声をかけた。 「先生、先生」と。 私はそのとき反対の方向を向いていたが、そのまま顔を、その子どものほうに向けていたら、シャーペンシルの先は、確実に私の目を突き刺していた。 たまたまその直前、別の子どもが、「先生!」と声をかけてくれたから、私は難を逃れることができた。 ●どうするか 先にも書いたように、年長児(6歳、幼児期後期)になると、その子どもの方向性が決まってくる。 親は、こうした症状を子どもの中に見つけると、はげしく叱ったりする。 が、これが悪循環となり、子どもはますます「常識外れな行動」を繰り返すようになる。 「子どもは家族の代表」と考え、原因は家庭環境、とくに母親の育児姿勢にあると考え、猛省する。 静かな語りかけ、話し合いが、重要。 しかし実際には、親自身が情緒的な不安定さ、精神的な欠陥をかかえているケースが多く、指導はむずかしい。 ●過干渉児 よく誤解されるが、口うるさいのは、過干渉ではない。 過干渉が過干渉になるためには、親側の情緒的な不安定があるばあいである。 親の機嫌、あるいはそのときの気分によって、子どもへの接し方が大きく変化する。 ギャーと興奮して子どもを叱ったり、反対に、妙に穏やかに接したりするなど。 つまり子どもの側から見て、とらえどころのない親の「心」が原因となり、子どもは、いわゆる過干渉児になる。 私の経験では、小学3~4年生以後、こうした行動が見られるようになったら、指導による改善はほぼ不可能とみる。 言うべきことは言いながらも、本人の現実を検証する能力と、自己を管理する能力が育つのを待つしかない。 言い換えると、おとなでも、こうした衝動的、かつ突発的な、「非常識な行動」を繰り返す人は少なくない。 どういう人がそういう人であるかは、あなたの周辺にも、1人や2人はいるはず。 観察してみるとよい。 出現率としては、子ども(小学高学年児)のばあい、7~8人に1人とみる(はやし浩司)。 ●AD・HD児とのちがい それなりの集中力と、その場に応じた静かさ(たとえばテスト中などは、静かに学習できる)があるという点で、AD・HD児とは区別される。 ●過剰行動児とのちがい 行動に目的性があるという点で、突発的に錯乱状態になる過剰行動児とは区別される。 (はやし浩司 家庭教育 育児 教育評論 幼児教育 子育て Hiroshi Hayashi 林浩司 BW はやし浩司 幼児教室 育児 教育論 Japan はやし浩司 突飛もない行動を繰り返す子ども 何をしでかすか、わからない子ども 衝動的 子どもの衝動性 子どもの突飛性) Hiroshi Hayashi++++++Aug. 2011++++++はやし浩司・林浩司 【幼稚園児に「形」を教えてみる】 ●新入会のMG君がいましたので、ガイダンス的に、「形」の学習をしてみました。 「楽しく学ぶ子は、よく学ぶ」ですね。 (1) iframe width="425" height="349" src="http //www.youtube.com/embed/1UoH56z--lw?hl=ja fs=1" frameborder="0" allowfullscreen /iframe (2) iframe width="425" height="349" src="http //www.youtube.com/embed/QFvZ_YUI3S4?hl=ja fs=1" frameborder="0" allowfullscreen /iframe (3) iframe width="425" height="349" src="http //www.youtube.com/embed/HHBtbJPFWPM?hl=ja fs=1" frameborder="0" allowfullscreen /iframe (4) iframe width="425" height="349" src="http //www.youtube.com/embed/pOKUtqIHU6w?hl=ja fs=1" frameborder="0" allowfullscreen /iframe (はやし浩司 家庭教育 育児 教育評論 幼児教育 子育て Hiroshi Hayashi 林浩司 BW はやし浩司 幼児教室 育児 教育論 Japan はやし浩司 年中児の知育教育 知能教育 BW教室 BW子どもクラブ BWbyはやし浩司 形の学習 形の勉強 刺激教育 才能教育) Hiroshi Hayashi++++++Aug. 2011++++++はやし浩司・林浩司
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/898.html
【Tags Luka Rin Suzuki-P tA H】 Original Music title 破滅の予感とエクスタシー English music title Anticipation of Doom and Ecstasy / Anticipation of Destruction and Ecstasy Romaji music title Hametsu no Yokan to Ekusutashii Music Lyrics written, Voice edited by すずきP (Suzuki-P) Music arranged by すずきP (Suzuki-P) Singer(s) 巡音ルカ (Megurine Luka), 鏡音リン (Kagamine Rin) Click here for the original Japanese Lyrics Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): samayou anata o mita yoru no machi de hidarite ni tejō o tsuke te ita tsū karatto wain gurasu o yura yura ashi wa fura fura kokoro wa zuta zuta uruwashi Lady Chic yoru o samayou omae o mita fuan no naka de hikitsuru aiso warai wa marude parēdo migite no furue o tometa nara otomo tatezu ni kamisori katate ni daki aō Baby Good yo no dōtoku wa hana ni nite sai tewa chiri yuku paradaimu haitoku kan o kuchi utsushi nomi hoshi te? "marude anata no kuchibiru wa fure reba kudakeru suna no hana" (beddo wa sude ni kyōfu de ippai fukurami tsuzukeru omae no uso) miruma ni hakari wa katamui te biyaku no kaori to amaretto "futari koyoi kemono ni kisu shite zange no inori o sasageru no" 「aishi te ori masu♡」 sumashita anata o mita machi no mise de hidarite no techō o niran de kizukanu furi dakedo ne migite wa yura yura shisen fura fura hāto wa gura gura itoshi no Lady Good Yo! fuzakeru omae o mita utsuro na kao de rōsuru muimi na kotoba wa marude barādo o kuchi no chakku o shimeta nara sō ī ko dane kon ya mo hajimeyō ka itsumo no Baby Sick yo no tsuresoi wa tsuki ni nite kake tewa michi yuku paradhiumu zaiaku kan o kuchi utsushi ajiwatte... "marude omae no kuchibiru wa kare nai nise no bara" (beddo wa sude ni omoide ippai! fukurami tsuzukeru anata no ai!) miruma ni hizashi wa katamui te hametsu no yokan to ekusutashī "futari koyoi tagai ni kisu shite kansha no kotoba o tonaeru no!" "aishi te ori masu..." "aishi te ori masu?" "aishi te ori masu?" "aishi te ori masu^^" "aishi te ori masu;" [Suzuki-P, SuzukiP]
https://w.atwiki.jp/toasera/pages/38.html
政変争いに巻き込まれ死去した妖我、妖夢の父親。国によっては、妖鬼とも誤訳を招かれる人であり、どちらかと言うとネタが多い。妖夢の過去編に登場し、妖我を廃嫡させたストーリーも乗っている。それ以外は、登場しない。廃嫡は、日本や中国などの極東の国々だけでなく。アメリカの前住民インディアンなどやヨーロッパの騎士達も行っている。
https://w.atwiki.jp/asaiworld/pages/35.html
チーム概要 烏天狗型のAF使いがリーダーのチーム。メンバー全員が日本の妖怪をモチーフにしたAFを使用する。シンボルマークは伸びた舌に妖と書かれた提灯お化け。 メンバー マルム ルナ にゃむ 使用AF 『烏天狗型』固有スキル:『真空斬』スキル効果:広範囲に衝撃波を放ち触れた敵AFへダメージを与える。 『雷獣型』固有スキル:『落雷』スキル効果:広範囲に雷を落とし敵AFへダメージを与える。 『川姫型』固有スキル:『鉄砲水』スキル効果直線状の敵AFへ大量の水を操り攻撃する。
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/319.html
【Tags BosuHashirazuIsoideAruitekiteBokurawoTasukete-P BosuHashirazuIsoideAruitekiteBokurawoTasuketeP Kaito Meiko tF tT N】 Original Music Title 野良犬疾走日和 Fair Weather For The Stray Dog To Run (Norainu Shissou Biyori) Music Lyrics written, Voice edited by ボス走らず急いで歩いてきて僕を助けてP (BosuHashirazuIsoideAruitekiteBokurawoTasukete-P) Music arranged by ボス走らず急いで歩いてきて僕を助けてP (BosuHashirazuIsoideAruitekiteBokurawoTasukete-P) Singers Kaito, Meiko Fanmade Promotional Video(s) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by blacksaingain): What open my eyes are the sounds that the sun brings around and the morning haze. When I hear a whisper say a phrase, "Just run.", there ll be a cloud of dust paws of a stray dog raise. What blows through is the south wind. I don t know whose voice has gone past behind. I just run and run without a question, chasing something on occasion. Thousands of street views have come into and just gone out my sight. They were like the world I had seen in a dream long before I saw the light. I run and run. I ll just keep what I wish in my heart. I m dazzled by the sights beyond my reach far apart. As the sky above is fair and blue as ever, I feel I can run forever... When I hear a whisper say a phrase, "Keep running.", there ll be a cloud of dust the paws of the stray dog raise. Here come a dark cloud making the shades and above my head a crow caws. When I hear a whisper say a phrase, "Keep running.", the paws of the stray dog raise... What s hitting me is a sudden rain. I don t know whose tears has rolled down. I just run and run no matter how I shiver with the freezing cold weathers, sometimes being chased by others. When I strain my eyes, I see the darkness just spreading beyond my way. It s like the end of a fairy tale once I have surely heard in those days. I run and run. I just keep how I feel in my heart. My tongue was held by the words never to be accepted and bend. I feel I ve seen the place where the sky highly above shall end ... May the rain clouds be gone entirely! And may the sun shine tomorrow brightly! Undergone loneliness, may this stray dog s journey be blessed from now on mercifully! In my heart are all loneliness and sorrows I felt. The song I can t hear sinks deeply into my mind. I d rather run till I bite the dust than give my dog‐tired body a rest. I run and run. I just keep what I wish in my heart. I m dazzled by the sights beyond my reach far apart. As the sky above is fair and blue as ever, I feel I can run forever. What open my eyes are the sounds that the sun brings around and the morning haze. When I hear a whisper say a phrase, "Just run.", there ll be a cloud of dust the paws of the stray dog raise. English lyrics (translated word-for-word by blacksaingain): Opening the eyes the moring haze and The sound of the sun resound around When (No subject)whisper "Just run" Paws of a stray dog s and a cloud of dust What blows through is the south wind Whose voice went past the ears? Without question, keeping on running Sometimes chasing something The hundreds or thousands street views that has come in and gone out of the eyes were like the world (No subject) had seen in the dream long before I was born (No subject) run and run and the wish is just in the heart Duzzled by the sights the hands cannot reach With the blue floating sky (No subject)felt to be able to run forever A dark cloud that makes shades and the voice of a crow resounds above the head When (No subject)whispered "Keep running." Paws of a stray dog and... What s hitting is the sudden rain Whose tears are rolling down? Even shiverd and freezed, (No subject) keep on running Sometimes chased by something When (No subject)strained the eyes, the darkness is just spreading beyond the way It s like the end of a fariy tale that surely (No subject) has heard once (No subject) run and run and the feelings are just in the heart The words cannot be approved kill the throat (No subject) felt like having seen the place where the highly floating sky ends May the rain clouds be gone!Let the light of the sun shine tomorrow brightly! As the stray dog has seen the loneliness, may its journey from now on be mercifully! All the loneliness and sadness are in the arms The song that is unable to hear sinks in the heart (No subject) had rather to run till going bust than to give this exhausted body a rest (No subject) run and run and the wish is just in the heart Duzzled by the sights the hands cannot reach With the blue floating sky (No subject) felt to be able to run forever Opening the eyes the moring haze and The sound of the sun resound around When (No subject) whisper "Just run" Paws of a stray dog s and a cloud of dust Romaji lyrics (transliterated by blacksaingrain): Ryoume hiraku asamoya to atari hibiku taiyou no oto. Tada kakero to sasayaku toki wa norainu no asi to tuchibokori. Fukinukeru wa minami kaze. Mimi kasumeru no wa dare no koe. Utagai nado naku hita hasiru. Tokidoki ha nanika oikake nagara. Hitomi utsuri tada nagare satte iku hyaku sen no machinami wa zutto tooku umareru mae ni yume de mita sekai ni niteiru. Kakete, kakete, nozomi ha tada mune no naka, te mo nobasenai kesiki ni me ga kuramu. Aoku aoku uku sora to nara doko made mo hasireru ki ga siteita. Tada kakero to sasayaku toki wa norainu no asi to tuchibokori. Kage wo tsukuru kurokumo to zujyou ni hibiku karasu no koe. Mada kakero to sasayaku toki wa norainu no asi to… Uchitukeru wa niwaka ame. Nagare ochiru no wa dare no namida. Furue kogoe temo hita hasiru. Tokidoki ha nanika ni oikaerare nagara. Hitomi korase ba tada hirogaru kono michi no saki no kurayami wa itsuka tasika ni kiita hazu no otogibanasi no kiketu ni niteiru. Kakete, kakete, omoi ha tada mune no naka, mitomerare nai kotoba nodo wo korosu. Takaku uku sora no togireru basho wo mita you na ki ga siteita. Douka amagumo harai asu wa akaruku hi no hikari de terasi tamae, kodoku ro mite simatta norainu no kono saki no tabiji ni sachi ookare to. Sabisisa mo kanasimi mo ude no naka, kiku kotomo dekinu uta mune ni simiru. Tsukarehateta karada yasumeru yori tsubureru made hasiru hou ga ii. Kakete, kakete, nozomi ha tada mune no naka, te mo nobasenai kesiki ni me ga kuramu. Aoku aoku uku sora to nara doko made mo hasireru ki ga siteita. Ryoume hiraku asamoya to Tada kakero to sasayaku toki wa norainu no asi to tsuchibokori.
https://w.atwiki.jp/ivdd/pages/1144.html
Yasushi Okano 監督 熊田曜子「RAINBOW」 出演者 熊田曜子 メーカー イーネット・フロンティア 発売日 2004/2/25 通販 Amazon.co.jp DMM 備考 監督はビデオカメラ名義、HIDETOとの共同名義 緑川のりこ「THE CHANGE!」 出演者 緑川のりこ メーカー メディアブランド 発売日 2002/9/10 通販 Amazon.co.jp DMM 備考 監督はカメラ名義、HIDETO との共同